- Úvod
- Much / Many / Few / Little
Much, Many / Few, Little - Hodně / Málo
V angličtině je několik způsobů, jak vyjádřit množství. Než se k nim dostaneme, je nezbytné, abyste znali rozdělení podstatných jmen na počitatelná a nepočitatelná (viz článek Počitatelná a nepočitatelná podstatná jména). Pokud již tuto problematiku ovládáte, pojďme se podívat, jaké možnosti nám nabízí angličtina, abychom vyjádřili, že je něčeho hodně nebo málo.
Angličtina - Hodně - Much [mač] / many [ˈmenɪ] / a lot [ə lɒt]
V angličtině je několik způsobů jak říct, že je něčeho hodně. Např.: much / many / a lot of / lots of. Jaký je mezi nimi rozdíl? Který je ten správný výraz?
A LOT (OF) nebo LOTS (OF)?
Výrazy "a lot of“ (spousta), „lots of“ (spousty) znamenají totéž, dají se použít jak s počitatelnými podstatnými jmény, tak i s nepočitatelnými podstatnými jmény. Je jedno, který z nich si vyberete. Pocitově snad výraz "lots of" evokuje o něco větší množství než " a lot of".
Při jejich používání je třeba si dát pozor na předložku „of“. Ta totiž nahrazuje druhý pád (hodně koho/čeho). Takže pokud za výrazem „a lot of“ nestojí podstatné jméno, pak tuto předložku nepoužíváme.
I play football a lot. [aɪ pleɪ ˈfʊtˌbɔːl ə lɒt] Hraji hodněfotbal.
He has got a lot of friends. [hiː hæz gɒt ə'lɒtəv frendz] Má spoustu přátel.
There are a lot of tourists in Prague. [ðeə ɑː ə'lɒtəvɪn prɑːg] V Praze je spousta turistů.
Sarah drinks a lot of tea. ['seərə drɪŋks ə'lɒtəv tiː] Sára pije spoustu čaje.
MUCH nebo MANY?
Tyto výrazy nejsou synonymem k výrazu „a lot of“. „Much“ a „many“ používáme v záporných větách a otázkách. Jejich použití v kladné oznamovací větě je velmi neobvyklé. Zatímco MUCH se používá s nepočitatelnými podstatnými jmény, MANY s počitatelnými podstatnými jmény.
NIKOLIV:I have got much money. Mám hodně peněz.
SPRÁVNĚ:I have got a lot of money. Mám hodně peněz. Jedná se totiž o oznamovací větu.
I don´t have many friends.[aɪ dəʊnt hæv ˈmenɪ frendz] Nemám mnoho přátel. (Záporná věta, friends-počitatelné podst.jm.)
She doesn´t have much work experience. [ʃiː dʌzənt hæv mač wɜːk kˈspɪərɪəns] Nemá moc pracovních zkušeností. (Záporná věta, work - nepočitatel. podst.jm.)
How many people are there? [haʊ menɪ piːpəl ɑː ðeə] Kolik (jak hodně) je tam lidí? (Otázka, people - počitatelné podst.jm.)
How much time do you need? [haʊ mač taɪm duː ju: ni:d] Kolik (jak hodně) času potřebuješ? (Otázka, time - nepočitatel. podst.jm.)
TOO MUCH, TOO MANY - PŘÍLIŠ MNOHO, PŘÍLIŠ HODNĚ
Chcete-li zdůraznit, že je něčeho opravdu hodně, použijte výraz „too much“, nebo „too many“. Oba dva znamenají „příliš mnoho, příliš hodně“.
There were too many people on train. [ðeə wɜː tuː menɪ piːpəl ɒn treɪn] Ve vlaku bylo příliš mnoho lidí.
Sorry, I can´t go out tonight. I have got too much work. [ˈsɒrɪ, aɪ kɑːnt gəʊ aʊt təˈnaɪt] [aɪ hæv gɒt tuː mač wɜːk] Promiň, dnes večer nemůžu jít ven. Mám příliš mnoho práce.
SO MUCH, SO MANY - TOLIK
Tyto dva anglické výrazy "so much", "so many" znamenají „tolik“.
There were so many people in the supermarket! [ðeə wɜː səʊ menɪ piːpəl ɪn ðə ˈsuːpəˌmɑːkɪt] V obchodě bylo tolik lidí!
I have so many good ideas how to do it! [aɪ hæv səʊ menɪ gʊd aɪˈdɪəz haʊ tə du: it] Mám tolik dobrých nápadů, jak to provést!
AS MUCH... AS, AS MANY... AS - TOLIK...JAKO
Další způsob, jak vyjádřit množství jsou anglické výrazy „as much as“ a „as many as“. Překládáme je: „tolik...jako“.
You can eat as much bread as you want. [ju: kæn iːt æz mač bred æz ju: wɒnt] Můžeš snít tolik chleba, kolik chceš.
You can eat as many apples as you want. [ju: kæn iːt æz meni æpəlz æz ju: wɒnt] Můžeš snít tolik jablek, kolik chceš.
PLENTY OF - SPOUSTA
Tento výraz je používán hlavně v neformální angličtině. Znamená, že máte něčeho spoustu, mnohem více, než obvykle.
Yes, I can go shopping with you. I have plenty of time. [jes, ai kæn gəʊ ʃɒpɪŋ wɪð ju:] [aɪ hæv plentɪ əv taɪm] Ano, můžu jít s tebou nakupovat. Mám spoustu času. (Více času, než kdykoliv předtím.)
Angličtina - Málo - Few / little
Jak v angličtině říct, že je něčeho málo? Kdy a jak se který výraz používá? S počitatelnými podstatnými jmény zvolte „few“, s nepočitatelnými podstatnými jmény „little“. Tato dvě slova se používají spíše v negativním smyslu.
We should hurry up. There is little time left. Měli bychom si pospíšit. Zbývá málo času. (Bylo by lepší, kdybychom měli více času. Time - nepočitatelné podst.jm.)
She has few friends at school. Ve škole má málo přátel. (Má opravdu málo kamarádů a byl by dobré, kdyby jich bylo více. Friends - počitatel. podst.jm.)
A FEW, A LITTLE
Tyto dva výrazy sice znamenají, že mátě něčeho málo, ale toto málo stačí. Když je použijete ve větě, bude mít pozitivní význam. A překládáme je jako „a few“ = „pár“, „a little“ = „trochu“.
I can speak a little Spanish. Umím trochu španělsky. (Neumím toho říct mnoho, ale stačí mi to, abych se alespoň trochu domluvila. Spanish - nepočitatel. podst.jm.)
Can I ask you a few questions? Můžu se tě zeptat na pár otázek? (Nemám jen jednu, ale dvě či tři otázky, na které se chci zeptat. Question - počitatel. podst. jm.)